Some of the oldest and most important Croatian Cyrillic monuments are as follows (here we follow [Benedikta Zelic-Bucan] and [Hercigonja]):
|# the tablet of Humac (Herzegovina), comprising also several Glagolitic letters (early 11th century according to Hercigonja; 10/11th century according to Vinko Grubisic),|
|# the Croatian Cyrillic inscription of the Povlja lintel (1184) from the Benedictine monastery in the village of Povlja on the island of Brac near Split;|
|# the Povlja charter from Povlja on the island of Brac (1184, copy from 1250), extensive Croatian Cyrillic text having 53 lines, mentioning 250 old Croatian names (the information contained on the above to web pages is based on the work of Dr. Ivan Ostojic),|
|# the charter document of the Bosnian ban (governor) Kulin (1198),|
|# The inscription of pop Tjehodrag, 12th century, Livno, Bosnia and Herzegovina, discovered in 2003, described in [Maric, Simic, Skegro]. Photo below courtesy by Slavko Kirin.|
|# The Evangel of Prince Miroslav of Zahumlje (dating from the end of the 12th century), created by Croatian Benedictins, most probably in the city of Ston on the Peljesac peninsula. It has been noticed already in the middle of the twentieth century that miniatures of this evangelistary do not belong to the Byzantine style, but to the Roman (western) style (Ivan Ostojic in his voluminous three-volume "History of Benedictins in Croatia").
The language analysis performed by Benedikta Zelic-Bucan, based on the previous investigations of a Croatian palaeographer Josip Vrana, shows that it has been written in the Croatian recension of the Church Slavonic language. This important monument is held in Belgrade (Narodni muzej), except of one page which is in St. Petersburg.
|# the Blagaj inscription from the Bosnian city of Blagaj (second half of the 12th century),|
|# the Trebinje inscription of the zupan Grdo from Trebinje in Herzegovina (second half of the 12th century). "Zupan" (country prefect). This very old title is in use in Croatia even today,|
|# the Croatian Chronicle (12th-14th centuries); the famous Croatian humanist Marko Marulic translated it from Croatian Cyrillic into Latin in 1510. The chronicle was written by Archbishop Grgur of Bar (pop Dukljanin).|
# Kocerin tablet from 1404 (carved in stone in Kocerin near Siroki Brijeg), with about 300 Croatian cyrillic letters (this the largest known text in Croatian Cyrillic appearing on stecak's); the text is written in ikavian dialect, and starts with invocation of Holy Trinity:
I molju vas ne nastupite na me, ja sam bil kako vi jeste, vi cete biti kakov sam ja
("And I ask you not to step on me, I was like you, and you will be like me")
|# The cyrillic inscription on the stecak in Brotnice in Konavle south of Dubrovnik probably from 15th century (note also the glagolitic A appearing at the end of the first line), see [Kapetanic, Vekaric, Stanovnistvo Konavala 1, p. 24]: