7th to 9th century.
First Croatian “official” language was Latin and Croatian name is recorded in Latin inscriptions of Croatian rulers (dukes and kings) in the 9th century.
|However, the luxurious and ornate representative texts of Croatian Church Slavonic belong to the later era when they coexisted with the Croatian vernacular literature. The most notable are the Missal of Duke Novak from Lika region in northwestern Croatia (1368), Evangel from Reims (1395, named after the town of its final destination), Missal of Duke Hrvoje from Bosnia and Split in Dalmatia (1404) and the first printed book in Croatian language (1483). Great migrations following the Ottoman invasion, the growing influence of Croatian or Bosnian Cyrillic and, finally, the prevalence of Latin script -both as the medium of western literature (sacral and secular) and the dominant, although not standardized Croatian script- all these factors spelled the doom of Glagolitic literacy. Croatian Glagolitic scriptory tradition died out, mainly, in the 17th century.|
2000 B.C.E.- the formation of Balto-Slavic linguistic family.
During 16th and 17th centuries occurred many processes that shaped the profile of future Croatian standard language: the Ottoman invasion and permanent warfare, followed by mass depopulation and migrations have had at least four lasting consequences: